FAQ

Che cos’è una Società di Traduzione?
È un’impresa che offre una gamma completa di servizi in più lingue e con varie specializzazioni settoriali. Gestisce tutte le fasi di un progetto e, grazie al vasto gruppo di professionisti di cui si avvale, è in grado di soddisfare ogni tipo di esigenza nei tempi stabiliti.
Che cosa si intende per cartella?
La cartella è l’unità di misura delle traduzioni. Da sempre Traduko utilizza la cartella da 1.500 caratteri (spazi inclusi).
Come posso conteggiare un documento?
Ci pensiamo noi! In ogni caso basta moltiplicare il numero di caratteri di una riga per il numero complessivo delle righe contenute nel documento, dividendo poi il risultato per 1.500. Si otterrà così il numero indicativo delle cartelle. Nel caso di testi in formato elettronico, è ovviamente il computer a eseguire il calcolo.
Qual è la differenza tra simultanea, consecutiva e chuchotage?
Traduzione simultanea: utilizzata in occasione di convegni e congressi, è immediata e viene ascoltata in cuffia con l’ausilio di un impianto tecnico.
Traduzione consecutiva: non è immediata; ogni 3-5 minuti, l'interprete riassume per il pubblico il discorso del relatore.
Chuchotage: si tratta di una traduzione immediata sottovoce ad personam (uno-due interlocutori).
Che cos'è una traduzione giurata?
Che cos'è un'asseverazione?
L'asseverazione, detta anche traduzione giurata, attesta che il traduttore ha tradotto fedelmente il testo originale.
Che cos'è una legalizzazione?
La legalizzazione è una certificazione che attesta l'autenticità della firma del cancelliere che ha eseguito l'asseverazione. La legalizzazione accompagna l'asseverazione. Nella legalizzazione viene richiesto di specificare il paese a cui è destinato il documento. In Italia la legalizzazione non è richiesta in quanto è sufficiente l'asseverazione.