Che
cos’è una Società di Traduzione?
È un’impresa che offre una gamma completa di servizi in più lingue
e con varie specializzazioni settoriali. Gestisce tutte le fasi di un progetto
e, grazie al vasto gruppo di professionisti di cui si avvale, è in
grado di soddisfare ogni tipo di esigenza nei tempi stabiliti.
Che cosa si intende per cartella?
La cartella è l’unità di misura delle traduzioni. Da
sempre Traduko utilizza la cartella da 1.500 caratteri (spazi inclusi).
Come posso conteggiare un documento?
Ci pensiamo noi! In ogni caso basta moltiplicare il numero di caratteri
di una riga per il numero complessivo delle righe contenute nel documento,
dividendo poi il risultato per 1.500. Si otterrà così il
numero indicativo delle cartelle. Nel caso di testi in formato elettronico, è ovviamente
il computer a eseguire il calcolo.
Qual è la differenza
tra simultanea, consecutiva e chuchotage?
Traduzione
simultanea: utilizzata in occasione di convegni
e congressi, è immediata e viene ascoltata in cuffia
con l’ausilio di un impianto tecnico.
Traduzione consecutiva: non è immediata;
ogni 3-5 minuti, l'interprete riassume per il pubblico il
discorso del relatore.
Chuchotage: si
tratta di una traduzione immediata sottovoce ad personam (uno-due
interlocutori).
Che cos'è una traduzione giurata?
Che cos'è un'asseverazione?
L'asseverazione, detta anche traduzione giurata, attesta che il traduttore
ha tradotto fedelmente il testo originale.
Che cos'è una
legalizzazione?
La legalizzazione è una certificazione che attesta l'autenticità della
firma del cancelliere che ha eseguito l'asseverazione. La legalizzazione
accompagna l'asseverazione. Nella legalizzazione viene richiesto di specificare
il paese a cui è destinato il documento. In Italia la legalizzazione
non è richiesta in quanto è sufficiente l'asseverazione. |